From Letters on Savitri on the technique used for writing Savitri :


I don’t think about the technique because thinking is no longer in my line. But I see and feel for it when the lines are coming through and afterwards in revision of the work. I don’t bother about details while writing, because that would only hamper the inspiration. I let it come through without interference; only pausing if there is an obvious inadequacy felt, in which case I conclude that it is a wrong inspiration or inferior level that has cut across the communication. If the inspiration is the right one, then I have not to bother about the technique then or afterwards, for there comes through the perfect line with the perfect rhythm inextricably intertwined or rather fused into an inseparable and single unity; if there is anything wrong with the expression that carries with it an imperfection in the rhythm, if there is a flaw in the rhythm, the expression also does not carry its full weight, is not absolutely inevitable.
If on the other hand the inspiration is not throughout the right one, then there is an after examination and recasting of part or whole. The things I lay most stress on then are whether each line in itself is the inevitable thing not only as a whole but in each word; whether there is the right distribution of sentence lengths (an immensely important thing in this kind of blank verse); whether the lines are in their right place, for all the lines may be perfect, but they may not combine perfectly together — bridges may be needed, alterations of position so as to create the right development and perspective etc., etc.
Pauses hardly exist in this kind of blank verse; variations of rhythm as between the lines, of caesura, of the distribution of long and short, clipped and open syllables, manifold constructions of vowel and consonant sounds, alliteration, assonances, etc., distribution into one line, two line, three or four or five line, many line sentences, care to make each line tell by itself in its own mass and force and at the same time form harmonious whole sentence – these are the important things.
But all that is usually taken care of by the inspiration itself, for as I know and have the habit of the technique, the inspiration provides what I want according to standing orders. If there is a defect I appeal to headquarters, till a proper version comes along or the defect is removed by a word or phrase substitute that flashes — with the necessary sound and sense.
These things are not done by thinking or seeking for the right thing — the two agents are sight and call. Also feeling — the solar plexus has to be satisfied and, until it is, revision after revision has to continue. I may add that the technique does not go by any set mental rule for the object is not perfect technical elegance according to precept but sound — significance filling out the word — significance. If that can be done by breaking rules, well, so much the worse for the rule.


What you write about your inspiration is very interesting.
There is no invariable how — except that I receive from above my head and receive changes and corrections from above without any initiation by myself or labour of the brain.
Even if I change a hundred times, the mind does not work at that, it only receives. Formerly it used not to be so, the mind was always labouring at the stuff of an unshaped formation… .
The poems come as a stream beginning at the first line and ending at the last-only some remain with one or two changes, others have to be recast if the first inspiration was an inferior one.
Savitri is a work by itself unlike all the others.
I made some eight or ten recasts of it originally under the old insufficient inspiration. Afterwards I am altogether rewriting it, concentrating on the
first book and working on it over and over again with the hope that every line may be of a perfect perfection — but I have hardly any time now for such work.


As to the many criticisms contained in your letter I have a good deal to say; some of them bring forward questions of the technique of mystic poetry about which I wanted to write in an introduction to Savitri when it is published, and I may as well say something about that here.
…Rapid transitions from one image to another are a constant feature in Savitri as in most mystic poetry. I am not here building a long sustained single picture of the Dawn with a single continuous image or variations of the same image. I am describing a rapid series of transitions, piling one suggestion upon another. There is first a black quietude, then the persistent touch, then the first “beauty and wonder” leading to the magical gate and the “lucent corner”. Then comes the failing of the darkness, the simile used (“a falling cloak”) suggesting the rapidity of the change. Then as a result the change of what was once a rift into a wide luminous gap, — if you want to be logically consistent you can look at the rift as a slit in the “cloak” which becomes a big tear. Then all changes into a “brief perpetual sign”, the iridescence, then the blaze and the magnificent aura. In such a race of rapid transitions you cannot bind me down to a logical chain of figures or a classical monotone. The mystic Muse is more of an inspired Bacchante of the Dionysian wine than an orderly housewife.
…Again, do you seriously want me to give an accurate scientific description of the earth half in darkness and half in light so as to spoil my impressionist symbol or else to revert to the conception of earth as a flat and immobile surface? I am not writing a scientific treatise, I am selecting certain ideas and impressions to form a symbol of a partial and temporary darkness of the soul and Nature which seems to a temporary feeling of that which is caught in the Night as if it were universal and eternal. One who is lost in that Night does not think of the other half of the earth as full of light; to him all is Night and the earth a forsaken wanderer in an enduring darkness. If I sacrifice this impressionism
and abandon the image of the earth wheeling through dark space I might as well abandon the symbol altogether, for this is a necessary part of it. As a matter of fact in the passage itself earth in its wheeling does come into the dawn and pass from darkness into the light. You must take the idea as a whole and in all its transitions and not press one detail with too literal an insistence. In this poem I present constantly one partial view of life or another temporarily as if it were the whole in order to give full value to the experience of those who are bound by that view, as for instance, the materialist conception and experience of life, but if any one charges me with philosophical inconsistency, then it only means that he does not understand the technique of the Overmind interpretation of life.

The nature of these criticisms must not be misunderstood. Just as the merits of Savitri were appreciated to the utmost, whatever seemed a shortcoming no matter how slight and negligible in the midst of the abundant excellence was pointedly remarked upon so that Sri Aurobindo might not overlook anything in his work towards what he called “perfect perfection” before the poem came under the scrutiny of non-Aurobindonian critics at the time of publication. The commentator was anxious that there should be no spots on Savitri’s sun. The purpose was also to get important issues cleared up in relation to the sort of poetry Sri Aurobindo was writing and some of his disciples aspired to write. Knowing the spirit and aim of the criticisms Sri Aurobindo welcomed them, even asked for them. On many occasions —_ and these provide most of the matter collected here — he vigorously defended himself, but on several he willingly agreed to introduce small changes. Once he is reported to have smiled and said: “Is he satisfied now?” Unfortunately, the opportunity to discuss every part of the poem did not arise and we have, therefore, only a limited number of psychological and technical elucidations by him of his art.